To be honest, it is with a very heavy heart that I am making this post, but I will tell it to you all straight up front. I will no longer be translating Xian Ni. Actually, I am going away from translating all together. I apologize for the suddenness of this announcement but actually it’s something that I have been pondering over many days.
The Reason? I just no longer find the capability within me, to go on translating Xian Ni. I think it was better that I call it quits before I end up eventually extending the schedule to one chapter a month, because that’s what I foresaw in the very near future.
It’s been a great time bringing this amazing novel for you guys to enjoy. By bringing my role in it to an end, it is like letting go of something that has been very close to me for the past many months. I never thought that it would end this early though.
In the end, I am glad for all the support you guys gave me. By you guys of course I am referring to all the readers who had been refreshing this blog like crazy ever since this project began. Also in particular I would like to to thank everyone who ever had a role to play in this project. So thanks Goodguyperson, Flowerbridgetoo, MeTaLMaX, NomYummi, tbc1230, Nahtaivel, CheesyMcBreezy, them guys over at Snowtime, Crazylovedbsk, Petie and DemonKiller.
Anyways, I do sincerely hope that Xian Ni is able to catch the fancy of some more capable translator(s) who is/are able to take this project forward. So I suggest you guys better get onto finding those translators pronto.
So, cya’ll later (maybe?).
Void
P.S. Sorry if I missed someone, I did try to ensure that I got all of you.
damn… well thanks for all that you have done for Xian Ni and i wish you the best in the future.
in serious,this book is not bad,but no this book tales-of-demons-and-gods.com looks good.
noooooooooooooooooo
Thanks for your work! Let us know when someone pick it up ^^
thanks for the work *bow*
Thanks for your hard work
Thanks for your hard work!
VOID NOOOO
Many thanks for the translations – I’ve only been following a short while but have been greatly enjoying the novel.
NoooOOO!! dont go! T_T
*plays music*
Love The Music *Thumbs up* It Goes Perfect With How We’re Feeling.
Thank you so much for your hard work. Really appreciated it. I do enjoy all the chapters. All the best and good luck in whatever you are doing.
Reblogged this on Abhi's reads.
May our paths cross again and may we all flow serenely forward
Thanks for your hard work! Good luck!
OH NOOOOOOOOOOO MY BODY WASN’T READY
thnx dude you introduced me to the world of wuxia
This is xianxia
lmao hahahah
Come on don’t bully the new guy, we know what he meant, Chinese action novels. Whether it is pure martial arts or way of immortals, there isn’t much difference.
Wuxia = martial hero
Xianxia = immortal hero
Thanks
No way… how can we live without you (and yours translations) ?
But it’s your freedom so: THANKS YOU forever translations until now,I hope you are proud of the many effort you made for us ::D
Thanks for the work.
thanks for everything
I hope this LN can transfer to wuxiworld to get more attention and maybe
more translators looking at it. ren is almost finished CD … Crossing my fingers
Indeed a possibility but Ren would have to start over from the beginning. So unless a new translator comes around (or some of the old ones that helped previously take over) that doesn’t mind a difference in translation vocabulary, then we’ll have to wait a long while until we get a new chapter. And don’t forget Ren will take a break after CD.
How much more is there for CD to finish? I’m honestly curious.
Thanks for the awesome translations you`ve offered us so far. It was an amazing ride 🙂 I hope whatever you do in Real Life is going to be even more awesome! I wish you best of luck 🙂
You rock!
Thanks a lot, appreciate all the work you did. I also appreciate the announcement though it was too sudden.
thanks for all the translating you’ve done, live long, and prosper.
TT ….thank you for all your hard work and good luck ;]]
Ahh a dissapointment. Still, its good you chose to get it off your chest early, instead of carrying it around for months and insisting your still doing it. Now you will have more free time to live your life! Cheers!
I certainly hope someone picks it up, but lets just hope it doesnt end up like ST.
Stellar Transformations has a new translator at Translation nations, so hopefully this one gets one too.
Thank you for all of your hard work and good luck in whatever you want to do
Thanks a lot Void!… I hope someone picks this up, it’s one of my favorite novels.
R’nR’
Somehow I expected this is going to happen. I think prioritizing RL is more important than translating so thanks for your hard work. Anyways, I also have the same vibes in Ze Tian Ji’s translator, that sooner or later it’s going to be discontinued. Well at least you fought till your last breath so KUDOS.
The thing is that Void is translating a legitimately complicated (nomenclature wise) novel, using machine translation. That is insanely difficult (just look at mtl) in it’s own right. Considering the 2088 chapters, this was to be expected I guess but still: hats off to Void for his awesomeness and sticking to TLing this.
Thank you so much for all your chapters, it’s been an amazing ride!!!! I really hope someone else is goign to pick up Xian Ni though, it’s one of my favorite series 😦
Hey Since CD is about to end would RWX thoink about picking this up?
Oh my god i hope so!!!!!!!
I hope so since a lot of popular Chinese novels are already at wuxiaworld, and especially issth is in there, it’s not a bad thing to add another er gen novel.
it is not easy to persist as long as you did, considering the lenght of each chapter.
hats off to you. wish you well.
First I would like to thank you for all the effort you have put into this project and the time it has taken. Thank you.
Second, I’d like to register a general complaint. What is up with all these translators that pick up projects and then don’t have the fortitude and work ethic to carry through? I understand that real life sometimes happens, or that you lose interest in a project. That is not something that is limited solely to translating, it can happen to anyone, anywhere.
That having been said though, I can’t be the only one who feels that if you pick up a project, you should carry through. It’s getting extremely frustrating seeing one person take on something, then drop it or pass it to another group, that at some point drops it as well in some bizarre game of translation hot potato. And then, we, the faithful leechers, are forced to sit in limbo on our favorite stories. Waiting, hoping against all odds that someone will decide to pick up someone else’s work to finish it.
And this is fairly vain hope. No one wants to pick up someone else’s work. They want to put their on stamp on the community. Which means every time a project gets dropped, there is less and less likelihood that it will be revived. And waiting for an English licensing to see it translated…..we might as well hope to win the lottery while we’re at it.
I’m not trying to indict you. I’m sure you have your reasons. But I hope you can understand mine, and other readers frustrations. It’s not just you, but every translator who ever picked up a project and then dropped it again. At least one or two have made an effort to shop their project around to find a new translator ahead of time. But even then, there are arguments to be made about consistency then. I realize that translating is a long, arduous process which at times can be daunting. Especially when you are looking at a series that might have 1400 chapters that get longer as the series continues. Or even a series that hasn’t even finished publication and may go even further.
But I also believe that translating is a commitment. You pick a project up, and offer it to the community to read, you are committing to finishing that project barring an actual emergency or a DMCA. Not just because you have become apathetic. If that was the case, none of us would go to work.
And yes, before anyone gets their pantsu in a twist, I am learning a foreign language specifically so I can translate stuff on my own time, at my own pace, and not for public consumption because I don’t want to commit to a project such as this. So I’m going to preemptively tell you to get off your high horse before you tell me to learn to translate in order to read, because I’m already on that road.
I don’t want it to seem like I’m doing nothing but bashing on you and the translation community. But this isn’t the only project that’s been dropped in the last 2 months, not even the second. And it’s getting to the point where I’m reluctant to read any series, knowing that a translator might stop after 50 or 200 chapters, leaving us hanging as to the rest of the story.
Let me say again though, just in case it wasn’t clear before, THANK YOU. Thank you for your time, your effort, your patience, and your forbearance in taking on this project.
TL;DR = Get over it, if you can read 150+ chapters of any project, then you can read this comment before you comment on it.
Well, Xian Ni is already finished at 2088 chapters, so there are still 1909 chapters to go. Compare to coiling dragon’s ~800 chapters and Ren’s demonic translation speed, do you really think this novel could be finished so easily? Void +team have only translated around 8.6% of the whole story, so it’s not like if they went for a final death sprint–and (lol) strained their life force–they would have gotten much of anywhere. Considering the difficulty of an Er Gen translation, it’s been done pretty well, and it was mentioned before that Void was not sure if he would be able to finish.
I really just hope another serious translator can pick this series up.
First and foremost in response, I’m not trying to compare any individual or group to RWX and his monstrous speed and quality of releases. That would not only be unfair, it would be unreasonable. Your average group would need at least 3 translators, 3 editors, and 1 person to make sure there is consistency to manage what RWX does in a single day, working every day.
All I’m trying to do is vent my spleen over what I consider to be a growing problem in the community. I’m not try to compare lengths, or even intimate that they made a death sprint to the end. Xian Ni could have had 10 chapters left when they decided to stop, my rant would have remained the same. I’m not even trying to compare difficulty, I know some projects are more difficult than others, either because the style the author chooses to use or the dialect or even the words themselves defy translation.
My main, but not my only, point was that we are seeing a lot of individuals or groups picking up projects and then later dropping them because they get 1) Bored or 2) Annoyed at Leechers or 3) Annoyed at someone else on the projects or 4) someone else grabbed the project for some reason or 5) for a variety of other reasons. All of which leaves us with one singular inescapable fact. Many projects get dropped and never completed. And it’s not just the WN/LN community. It’s any project, anywhere. Although at this moment I’m speaking specifically in regards to translations.
Yes, there are other reasons to complain about the community and which might be contributing to projects being picked up and/or dropped on a whim. Translators or translation groups that pick up an ongoing or recently dropped project, post 2 chapters and then immediately feel their efforts are worth $40/chapter may have something to do with rising frustrations in already established translators. But I’m not getting into that right now.
I too hope that someone will come along and finish the project. I hope they do so in a timely manner with a fair degree of quality and consistency. I’m just tired of seeing projects dropped period.
@darklordcorwin
I was just trying to show you how large a project Xian Ni is, and what monstrous stubbornness and will is required to actually translate all of it (especially as a hobby). So while abandoning projects is a problem, it sadly is a fact in the translation community that truly can’t be avoided all to easily.
Well said man 🙂 I’m hoping that perhaps RMX will pick it up, or just someone else at Wuxia World 🙂
From your keyboard to their ears.
If it really bothers you, you could learn Chinese and translate the entire novel for us. Problem solved.
Oh wait, you sound exactly like the sort of person that complains about other peoples levels of moral fortitude simply because they don’t cater to your sense of entitlement, yet never does anything to resolves issues that upset you using your own ability.
Good luck with that.
And this is how I know you didn’t read the whole thing since I explicitly covered this point. Maybe before you go tearing someone else down, you pay a little attention first.
But, since you seem to lack the mental fortitude, not moral, I’ll break it down for you.
In order to read novels that are in other languages, I am currently learning another language, as I pointed out before. However, because I know I don’t have the patience to deal with the leechers, I have no plans at this time to share any translations I may do at a future time with anyone else. I am going to translate solely for my own benefit. That was my solution, using my own skills(or learning new skills as the case might be) to resolve an issue. I have been attempting to learn a new language for the last four months.
What exactly are you doing to solve this sense of entitlement you have that encourages you comment on something without reading and understanding the full content of the post?
I’m sorry, ignore the first reply to you. Apparently I shouldn’t read and reply as soon as I wake up and roll over before I have any caffeine. It makes me cranky. But I do wonder where you are getting this bs about “moral fortitude” and “sense of entitlement”. I thought I was pretty clear that I was not only grateful for what they have done so far, but also understanding that sometimes, other things get in the way. I was simply letting off steam on the most recent blog to drop a project concerning the subject of dropping projects.
I thought I was also pretty clear that I was already taking steps to ameliorate this issue to my own satisfaction by learning another language, but at the beginning of that process, roughly 4 months ago, decided not to translate for the public, but only for my own personal benefit, so that I would not be tied to schedules, or hounded by impatient and ungrateful leechers. I chose not to make the commitment to start a large project for anyone other than myself so that I wouldn’t end up in the position of having to explain why I dropped a project after committing to it if that were to happen.
But now that I’ve explained how I’m working to resolve the issue to the best of my ability, what are you doing about it? Or are you simply the type of person who snipes at other people using the anonymity of the internet instead of helping solve the problem?
Going to work is something you do in order to make a living, this isn’t. This is just something he/she does during their free time, possibly after work, something to relieve stress. However now instead of having stress relieved whilst doing this thing, it’s actually creating stress. When/Where does he find the time to relieve the built up stress?
To make it clear, I agree with you but at the same time I can’t blame em, especially when the projects are such a long term commitment (2000 chapters). Like the majority of the people after a while being committed in the a short term, we start to lose focus and we slow down, still trying to stay committed but in the end, the nope train comes and scoops us up. I ain’t a translator but damn am I trying to stay committed.
I think the translator should first try and reach out to see if anyone wants to pick up his translations first then quit, because I know of a few translators where they quit, but instantaneously it’s picked up again and continued on schedule because the original translator help/showed/whatever the new translator get started or simply the translator just passed it on to the few people translating with him.
Thanks for your hard work ! 😀
Oww… man i think the mandarin my highschool forced me to study gonna be wasted forever.
At least i can read xian ni, but with a great headache.
P.S i humbly thank you for introducing and translate xian ni for us.
It has been a bumpy ride, for both our protagonist, Wang Lin, and Void-kun~~
Know that your efforts were GREATLY APPRECIATED and that by no means dies your personal decision to focus on yourself more make you any worse for wear as a person.
Yes, it’s sad that there won’t be any more Xian Ni for a while–hopefully not for too long–nevertheless I can only wish you the best in your future endevours~!
You shall be missed~~~
Nooooooooooooooo, void :(((
Sorry to see you go, all the best for you and for your future. Ciao ~~
Sad,not sorry 😀
awa man. you know for some weird reason -sixth sense! – i had a feeling this was gonna happen. Anyway, take care bro and good luck! And thanks for translating so far 😀
Thank you for translating this far!
Thank you for your hard work although some people will bitch about you dropping xian ni but it takes courage to pull the plug on a project you loved but now you can’t enjoy it and is even weighing you down. Thus i hope you are not discouraged by those people.
Fan of Xian ni and Void!
FUCKING ROCK IT BROOOOOOOO WOOOOOOHOOOOOOO. LOVED THE WHOLE FREAKIN JOURNEY TOGETHER. ENJOY REAL LIFE MAN AND JOIN THE LEACHER LEGION. I’M GLAD YOU DID THIS COZ IF YOU DIDN’T ID NEVER KNOW THE AWESOMENESS OF TRULY DARK XIANXIA AND WOULD HAVE AVOIDED IT LIKE CHEESY HORROR FILMS. LIVE LONG AND PROSPER MATE. DONT KILL THE SITE THOUGH. I MIGHT WANT TO GO DOWN MEMORY LANE. I’M NOT CRYING BTW MY EYES JUST GOT TOO DRY ALL OF A SUDDEN…………………….. PEACE
Thank you for the journey you brought me and my fellow readers on it may not have lasted until the end but i am grateful for the little time we spent together and i really do hope you have it good in the future void
YOU WILL BE MY FREIND
Thank you for all your effort so far and best of luck with your future endeavours.
Thanks for translating Xian Ni all this time and enjoy your life. I do not have the patience to learn a new language, so its a gift to have people willing to translate these novels for us despite all the time and effort it takes out of their lives.
well damn …… gotta start learning mandarin ; thanks for the 179 chapters and your aditional humorous notes and for lasting with us this long . just know tht no matter what happens you will be our hero…. now and till someone else picks up xian ni 😛
Thanks for the translation that you did so far! Thanks for not just fading out, but letting us know that it is over.
I will miss the novel and your work on it.
So long and thanks for all the fish .
Thanks for everything. It’s been a great ride.
It’s a shame you were pressured into quitting. This is by far the best Chinese light novels out there and it seems to get more complex and interesting with time. It is a shame that your fans won’t be able to see the rest of this story ark. I appreciate the massive amount of time and effort you produced when translating this series and think that at the very least if it is to be picked up the person translating should be approved by you. If you ever decide to start translating again I recommend a donation Que so at the very least you get paid for your work. I know Wuxia World has a large following and they may be able to help you finding a new translator in the future.
Once again THANK YOU.
Thanks… for your memories, Void.
Man it may sound cheezy at this point, but best of luck for everything in your life dude, it really been a good ride working with you although only for a short while but still, you really are a heck of a translator.
I just want to say thank you void.
I hope you enjoy life.
Its been a bumpy ride, im glad I got to take this journey with you. Thanks for all your hard work and effort. I appreciate everything you have done and I wish you the very best of luck in your future.
Thank you very much for your work until now 😉
I have enjoyed following your translations of Xian Ni. Thank you for all that you have posted.
I guess until (unless) someone else picks it up he will forever be studying restrictions
Thank you for your work up until now. Good luck with whatever you’re pursuing in life and maybe one day we’ll see you again (hopefully).
Thanks for the time and effort Void and all the others spent on Xian Ni.
Thanks for everything Void! I wish you the best!
thanks for time and consideration, well time to go find some translators to bother and hope they translate this, hopefully we can get sponsored chapter queue so that we can at least avoid something like this in the future.
Thank you sincerely void +team for all the work you have done thus far
Thank you so much for introducing us to this series and for your work so far. It’s been a good run, and I’m very grateful.
It’s a shame, but I respect your decision. This honestly doesn’t come as much of a surprise to me since it was obvious that your real life was becoming busier. Life comes first.
I hope someone else will pick up this series so we can continue reading about Wang Lin’s adventures. Thank you again for all you’ve done.
Thank you very much for all your efforts and great translations!
Much Uber Luck Blessing upon you!
(as return gift for all your efforts enriching my own life thus far)
Sad for moving on, but you will probably be replaced by someone else in relation to this project, eventually, considering the number of people interested in it. And life goes on. Enjoy the beauty of the despair known as real life.
noooooo T..T
T-T
Thanks for all your hard work.
I will miss you.
Thank you so much for your hard work until now! T_T
I hope there’s a generous translator out there with free hands willing to continue translate xian ni huhu..
That’s immoral :,(
Joke thanks for your efforts 🙂
thanks for all your hard work till now..
i’m sad that you’re stopping but..
thanks!!
Hey Void! Thanks for the translations so far!
I wanted to ask if you had any glossary available for those of us who want to continue reading by MTL ourselves?
Thanks!
Every time a translater quits
First and last comment ever on this blog…..thank u
Thanks for your eforts and I hope you reconsider in the future, but I have to say that wathever reconsidering or not you helped me learn about an amazing lightly novel, so you will certaly never be forgoten… You have my admiration and my gratitude. Banzai! Banzai! Void Translations Banzai!
I’m sad to see you go! :c It was a fun journey while it lasted. Good luck to whatever you will be doing in the near future! I hope our paths will cross again someday in the future. 🙂
Been here for a while void, and I got to say I’ve refreshed this page at least three times a day, and it is one of my favorite novels I’m waiting on right now. I will miss your releases and I would just like to thank you again for all your hard work and sacrifices to get this out to us.
Thanks again and best of tidings to whatever the future might have instore for us.
We will miss u. Please drop a line when u do come back, we will all be waiting.
May you have an wonderful rest.
Thanks for what you’ve managed, it’s been fun. Have a good one void and others that helped.
Thanks for everything, interesting story and well done translation. Best regards in your future projects and also real life. Have fun, we expect great things from you and your team in the future!
Well thanks for the xian ni.. We’ll be missing you
Hey Void, I just want to thank you for the work you have done! You got me into Xianxia. Xian Ni was the first novel I read in the genre. That got me to Flowerbridgetoo’s MGA and then to Xuxiaworld and all the wonderful things there. But it all started with you. You are special to me. Thanks and good luck in the future. Do the things you love.
For all the haters:
It takes a special man to dig a hole and not all of us are like Ren or Bruce Willis from Armageddon. For Void it was simply not fun to dig holes anymore, which is sad because we love to watch them beautiful holes.
Best regards,
TD
add your translation to wuxiaworld.com. you will get much more viewers, collect donations, and recruit support staffs/editors.
so you only need to focus on 1st rough translation, while your support staff polishes it up….
Thanks for the hard work 🙂
Thanks for your hard work!!
Best wishes Void.
Thanks for the translations so far, enjoy your new free time. 😀
My first post. Thanks it was fun .and most likely the my last post
Tnx for everything void. U did a good job translating and giving us a very good novel to read. Hope some1 will pick it up and continue with this novel, would be shame if not. Bye Bye .
Oh, and i was hopping you drop it only after WL’s revenge… best point to end it…
anyway TNX ALOT for your hardwork… still hope you reconsider it…
First off, thank you Void and your team. You guys are awesome. Secondly, I hope someone sees this post and jumps in. I am going to attempt to pick up where you left off. All help is welcome, you can find me at my email, up to void if he let’s it show.
This is going to be one hell of a try. I hope that I can come close to where void left off but my biggest problem is I do not have anywhere to host, nor do I know anything about that stuff.
Well here goes! Give me until this weekend to release the first one and remember this is my first time.
Thank you \(*u*)/ you are an angel of awesomeness, I’d love to help, once you post I’ll be the first to sign up for recruitment XD
thanks for the effort, just wondering if it is possible to host it on wuxiaworld form page for the mean time before getting started with an official webpage this might make things easier
you- you would continue the translation? really? *hopefull to the brink of tears*
Nooooo!
Ah well, it’s for the best I’m sure. Thanks for all the hard work.
Thanks for all your hardwork! Perhaps when you feel like it again help out DemonKiller with his novel 🙂
Maybe i can translate it when i finish learning Chinese in a few years.
I just started reading Xian Ni a few month ago and honestly at first i was a bit disappointed at some translations or the releasespeed but well i appritate your work you have done for the community and i won´t complain because i don´t think i can even scratch at what you have done;)
I hope we see us again, maybe you will pick it up later 😉
Wow. I don’t know what to say when I read this.
Thank you, Void.
Xian Ni is the first translation that I read, and that was in June. Since then, I have been reading like a maniac. After Xian Ni, I have read Douluo Dalu, Zhan Long, Coiling Dragon, Stellar Transformation, ISSTH, The King’s Avatar and Against The God, all to the latest chapters translated. Combined, that is more than 1000 chapters. In less than 4 months.
And it started with Xian Ni. It started with Void’s.
So thank you, Void. All the best to you in your future undertakings.
The feels in this comment
I know the feeling (TT~TT) it has really been along journey, my RL Varsity work got the bitter end of my frenzy, which has started to morph into refreshing gmail 24/7 for updates but truly I don’t regret it. Void introduced me to an amazing world. Thank you Void for everything, best of luck on the next amazing chapter in your life.
Thanks for all your work translating.
Sigh… the sadness in me has no words to describe it. Thank you for the great work over time and may God bless you were ever you venture to!
Thanks to everyone that helped translated this series! Thanks for all the hard work and effort you did. Have been reading this series for some time and I really enjoyed it. Its been fun, I hope the best for you guys and good luck on your life! 🙂
Thanks void for the wonderful journey. Although I kinda feel like I was denied right at the door of second bade.
Thank you Void….
It’s sad but every journey will end someday…. although reading all this positive comments makes me happy – I hope you feel the same
Have a nice life
It really sad considering i was reading this from beginning. And i was fighting with those annoying asshole who think translator without money would be motivated as someone who is like to slave a translator. This is it as the end of everything i said from chp 40 or something. Translator need to fight with real life, to be professional you need money not just fucking dedication, thats truly bullshit man. All of translator need a little bit money for their motivations. And some hypocrite leecher attacked me for that reasons. I think it is sad to see u leave your fantastical piece of 179 chapter work. The beginning chapter you was not very flow with mtl after 100 chap it is good to see your work. I hope you continue with translating other work or work with your army of translator in other translations. Thank you for translations, may God bless you with your choices.
Gonna miss you man. Thanks for introducin us to this great one. Maybe you’ll wind up picking it up again in the future 😉
Whats the reason for the drop?
Do you feel that the story is getting unbearable? Or do you feel tired of translating because it become a burden..? Or is it because of something in real life that takes much time that you cant translate anymore?
I hope you can answer for this last time void. 😥
Dam well this is another one that I enjoyed that was canceled. Im not sure I understood the reason behind the cancellation but I hope you pick it back up after my deployment. See you later hope you have a good break and come back soon.
Thank you very much for your hard work all this time, this is the way you quit being a translator, like a man (immortal for us). I’ve known other translators that just deleted everything without a word (Koong Koong). The meaning of this is sharing and you have shared so much with us, all your effort was not in vain. Thank you from my hear, I wish the best for you.
heart’
Damn… Fiuw.. Thanks for your hardwork 😦
Thanks for translating Xian ni….i really enjoyed reading it :D….. sorry to hearing that u r stopping it…
Hi Void I’ve been lurking on this site for a while now but I need to say this at least now; thank you for translating this. I got into Xian Ni through the manhua/manga but my interest would never have really kicked off without your translations. Also, thank you for providing raw sites.
For anyone who wants to read a head at any cost and incase no one picks Xian Ni up for a long time:
http://www.quanshu.net/book_567.html
and https://www.microsoft.com/en-us/store/apps/translator/9wzdncrfj3pg
This translator app doesn’t give me as much of a headache as google translator and works best with the quanshu site (I saw a huge improvement when switched raw sites). 800+ chapters in, I can understand 70 – 90% of whats going on each chapter depending on who much explaining the author tries to do. Although there will always be grammar mistakes and miss matching genders; you can usually work it out by paying attention. Some chapters are 99 percent understandable. Try it out if you want, you might just find it works well for you as well.
Please comment it below if someone has picked this novel up
Fivestarspecialist Will have chapter 180 soon mayb tomorrow
I really want to thank you man i started reading xian ni one week after you started translating it and i need to tell you that i enjoyed every single chapter you gave us for that
THANK YOU :p
Even one chapter a month is preferable to dropping it all together. Just when the story was getting to the good parts too 😦
Thanks for your hard work! 😀
Man when i saw this page I was saddened. I had just managed to catch up too hahah. Well I hope things go well for you Void. Its not like you can’t come back one day and continue this if it strikes your fancy. Obviously this wasn’t that interesting a story for you or you would at least translate a chapter or two on the side per month if only to see how it continues. No worries I can understand that this might inevitably not be someone’s cup of tea. Or coffee.
Raising the dead ninja needs sugestións to see if he picks up XIAN ni GO to website so u can vote
fivestarspecialties is now translating XIAN NI show support he is doing a awsome job go to website
i read his first 2 chapters they were real good
where can i find it?
Please can you leave a link I’ve tried googling it please and thank you *happy dance*
the link for Fivestarspecialist please
link plz?
where’s the link bro
Good question… Lol
Thanks void for the awesome work!
Don’t Es anyone know the website for the translator “Fernan” is talking about?
Thanks Void for all your hard work!
Does anyone know the website for the translator mentioned by Fernan above? Thanks!
Thanks void for all your hard work!
Does anyone have a link to the website of the translator Fernan mentioned?
I just dropped by the say thanks so much for translating Xian Ni. I first read the manhua and then moved on to the LN. From there I discovered a whole new world of web/light novels.Despite the many sleepless nights due to binge reading, thanks!
thanks void for all your handwork!
does anyone know the website for the translator Fernan mentioned above?
THANK YOU SUCH MUCH AND WISH YOU THE BEST OF LUCK. 🙂 Hope u have a good life.
:((((( 😦
It’s a very sad day today. 😦 Sry for the late reply. 😦
Thank you so much for all the hard work and best of luck to you!!!!!1 🙂
Sad day today. 😥
😥
Many Thanks !
Ah … One of my most favourite story line … really wanted to see the development of relationships
Thank you void for all your hard work, this has a been a really good series that you has show to us, and your translation is also excellent. Again thank you very much
Gonna miss you man. But good luck on RL cause it really brings us too much surprises and happy and bad moments i pray that you get more happy one’s. 😁 Gonna miss you and your translations too much😭
bye void team, we will remember you snif [crying sound]
New Site Translating Xian Ni – Please Suport this author for now on.
https://fivestarspecialists.wordpress.com/
Thx bro
Oh boy. I got here late since I was waiting for more chapters to “stack” before reading again. Not going to lie, I’m disappointed. I loved Xian Ni and loved this group when it came out. All good things come to an end. Sadly, for the last 3 years this has been especially been true 😦 but…I sincerely wish you well. Once things that are stressing you out are gone and rl life improves, who knows? You may not see it now, but who know? You may just get the desire one day to do some translations. Therefore, I’ll wait for you to complete your secluded meditation. To immortals, thousands of years pass in just the blink of an eye.
https://lagnos.wordpress.com/
Chapter 183 is here .Enjoy
Uh this might be late, but i just noticed a new translator team picked up this series. Here’s a link to chapter 180.
Yeah! Others have picked it up. Just look for “fivestarspecialists”. Now the journey can continue. 🙂
thank you for your hard word dedicate put into xian ni translating process. It is sad your juice ran out but wat to do life must go on . My juice ran out while reading till chapter 111 but still love the story.
i only read a couple of chapters when you first started. just started reading this again today and noticed this post. thank you for all your hard work my friend. wishing you all the best in your future endeavors.
I am a month and then days late… But, i need to say: “Good work, and good luck”
One month ago I start with BTTH, and after this I go to Shen Yin Wang Zuo, Tales of Demons & Gods, Wu Dong Qian Kun, the absolute perfect Coiling Dragon, and other… And, a few days ago, I found Xian Ni… I just loved the history, and we beloved MC… In no more than five days I arrived in the last translated chapter, because when I read the chapters I wished for more, and more, and more, and more… All this is because you translated Xian Ni for so long time, and because of it I need to thank you! I hope that, in your life, you have good luck, beucase I love you No matter what translator took or take Xian Ni to translate, for me entire life I will be grateful toward you! O/
Awesome translation for a great novel. Thank you, it helps me to escape this weak body I have:)