I am sure the more keen amongst you would have noticed that *Finally* a human translator (Flying Lines) has appeared who has shown interest in picking up the series and has actually even translated Chapter 64 for your reading pleasure of course (with fancy English even). Though, calling that corporation like Flying Lines a human is a stretch but I hope at least the translator employed by them is a human.
Actually, seeing the chapter update on NU came as a surprise for me.
As you guys might already be aware, I have maintained this one thing since the day I started even translating Xian Ni. I am always looking for human translators to handover the works so that the work can be done justice and indeed I am more than happy to do so with “My Daoist Life” too since at this point, any translator would be a huge huge upgrade over me.
From the starting remarks made by the Translator they seem to be in it for the long haul (inb4 artifact meme). On a serious note though, I am not sure what is their relationship with Qidian (who might be the actual copyright holders in this case). The company behind Flying Lines is “Beijing Score Technology Co. Ltd.” and it has been seemingly on a spree picking up left over or “abandoned” novels and continuing translations on them.
For now, the viewing and reading of chapters remains free though I cannot help but see a repeat of QI scenario, but at least it would culminate in more chapters reading the readerbase and one might even hope of seeing the novel completely translated!
Of course, should things go awry (as they tend to go) or Flying Lines decides to drop the novel or otherwise stop translating due to external/internal factors, I will still be here in case you guys are not able to find anyone else.
As a parting? gift, I present to you my half-baked, unedited, basically raw and incomplete version of Chapter 64, so you can directly compare and contrast the styles of translation. Of course I didn’t get to complete the chapter so I am posting only the starting.
Chapter 64 – Hunting
Ba Jiao Mountain in the distance appeared only like a star at the time of twilight. There was mist everywhere. The heaven and earth seemed to have become one. A thick cover of white snow in which the heels sank. We were running through the snow leaving behind a trail of footprints.
In the snowy day, there was utmost silence, the figure of Red Autumn had somewhat disappeared in the boundless snow storm, but it’s screeches were clearly audible.
Moving onto the future of Void Translations:
Since, the FL people are starting from Chapter 64, I will be keeping my chapters up on this site for future readers. Aside from that, I am open to suggestions and feedback from you guys as to the further direction of this blog. Should I finally hang up my boots? Do you want me to do another novel (Rate of translation probably won’t be much better and I would probably not touch QI novels with a 10ft pole)? Should I start writing my own novel? I am interested in hearing your thoughts.